To Think About . . .

The price of inaction is far greater than the cost of making a mistake. Meister Eckhart

 

 

 

My Latest Book

Product Details

Also available on Amazon.com, Amazon.fr, and other Amazons and bookshops worldwide! 

Search This Site
Log-in
Latest Comments
My Other Books

Product Details

Product Details

Product Details

The Pathway to Awesomeness

Click to order other recommended books.

Find Us on Facebook Badge

« Qlockwork v. 2 | Main | A couple of options for DWM »
Wednesday
Mar102010

Italian version of "Do It Tomorrow" now on sale

The Italian version of “Do It Tomorrow” published by Sangiovanni’s is now on sale (price € 15.95). You can read more details (in Italian) and order by clicking here.

Reader Comments (8)

O_O I WANT THAT COVER ON MY OWN "DO IT TOMORROW" BOOK!

Congratulations on the Italian version, Mark ^___^

Hmmm, you are trying to take over the world, aren't you Mark?
March 10, 2010 at 18:31 | Unregistered Commenternuntym
If it's in Italian, why is the title in English. Can't you say "Do it tomorrow" in Italian?

Apparently you can't say "time management" either!
March 12, 2010 at 17:21 | Unregistered CommenterPaul
Paul:

They give the explanation on their website:

DIT —Do It Tomorrow— il nuovo acronimo che sta cambiando le regole del Time Management facendo proseliti in tutto il mondo illustra le ragioni che stanno dietro l'insuccesso della maggioranza dei sistemi di gestione temporale rivelando i trucchi e le tattiche avanzate per gestire il tempo efficientemente generando la massima produttivita... senza stress.
March 12, 2010 at 23:19 | Registered CommenterMark Forster
Thanks to the Italian version I have just discovered your work, which I will follow from now on. Congrats on the impeccable translation.
March 13, 2010 at 11:07 | Unregistered CommenterSilvia Mazzoli
Mark, best wishes in widening your audience to my country from a long time (since GED) Italian fan: now I have a reference for non English-speaking friends.

About the translation, yes, apart from the acronym reason, sometimes English terms are left in original when the translator judges they would lose their strength, especially when the meaning remains clear anyway (and Paul, you forgot to mention "life coach")
March 13, 2010 at 20:37 | Unregistered CommenterRomano
Wouldn't a Spanish version be particularly appropiate!?
March 18, 2010 at 7:54 | Unregistered CommenterMattDyson
Matt:

I would love to see it in Spanish, both the European and South American versions. If you can interest a publisher in it that would be great.
March 18, 2010 at 9:27 | Registered CommenterMark Forster
Thanks Marc, I've learnt a lot from your suggestions - and many thanks to the italian translator too!
Looking forward to see you in Italy, will you?
July 16, 2010 at 14:22 | Unregistered CommenterMichiko

PostPost a New Comment

Enter your information below to add a new comment.

My response is on my own website »
Author Email (optional):
Author URL (optional):
Post:
 
All HTML will be escaped. Hyperlinks will be created for URLs automatically.